Народ, который не может заснуть и не позволяет заснуть никому. Исаак Башевис Зингер, "Семья Мускат"
В 1908 г. Зингеры перебрались в Варшаву. С 1923 г. Исаак работал корректором в еврейском еженедельнике "Литерарише Блетер", соредактором которого был его старший брат Израиль Иешуа Зингер. Позже Исаак начал писать рецензии, переводил на идиш Гамсуна, Ремарка и Томаса Манна. Дла литературной работы он прибавил к своей фамилии псевдоним "Башевис" (от имени матери). В начале 30-х Зингер вместе с Ароном Цейтлиным редактировал литературный журнал "Глобус". Его произведения появились в парижской еврейской газете "Дер Хайнт" и в нью-йоркской "Форвертс". В 1935 г. он с помощью брата эмигрировал в Соединённые Штаты, где начал работать в "Форвертс", с 1940-го стал членом редакции, публиковал романы, рассказы, фельетоны. К наиболее известным произведениям Зингера относятся: "Семья Мускат" (1950), "Раб" (1962), "Двор" (1967), "Враги" (1972), "Шоша" (1978), "Голем" (1983) и др. Он выпустил также восемь сборников рассказов, в т.ч. "Гимпель-дурачок" (1957), "Спиноза с Торговой” (1961), "Смерть Матузалема" (1988), четыре тома воспоминаний и более десятка книг для детей. Тематика его книг концентрируется вокруг жизни польских евреев, в особенности хасидов, по обе стороны Атлантики. Центр его литературной вселенной - варшавская улица Крохмальна, "варшавская Молдаванка" (Ильф, Петров). Реальный мир в его произведениях не является единственным миром, в чём можно увидеть влияние философии Спинозы, которого Зингер высоко ценил. Дважды, в 1970 и в 1974 г., Зингер получал Национальную книжную премию - высшую американскую литературную награду. В 1975 г. он получил почётную докторскую степень Еврейского Университета в Иерусалиме. Наконец, в 1978 г. ему была присуждена Нобелевская премия по литературе. Кроме того, в 1989 г. он был награждён золотой медалью Американской академии искусств и литературы, в 2010 г. введён в Зал Славы писателей штата Нью-Йорк. Исаак Башевис Зингер был, видимо, последним выдающимся писателем, творившим на идиш.
Имя Ицек - идишская форма библейского имени Исаак. Имя Герш переводится с идиша как "олень". Фамилия Зингер в переводе с идиш означает "певец".
Вне Нью-Йорка - Мемориальная доска в Радзимине (Польша). - Памятный знак на Бульваре Нобелевских Лауреатов в Ришон ле-Ционе, Израиль.
|